-
1 he jerked the fish out of the water
he jerked the fish out of the waterEnglish-Dutch dictionary > he jerked the fish out of the water
-
2 jerk
1. noun1) (sharp sudden pull) Ruck, derwith a series of jerks — ruckartig; ruckend
2. transitive verbgive something a jerk — einer Sache (Dat.) einen Ruck geben; an etwas (Dat.) rucken
jerk something away/back — etc. etwas weg-/zurückreißen usw.
3. intransitive verbjerk something off/out of something — etc. etwas von etwas [herunter]reißen/aus etwas [heraus]reißen usw
ruckeln; (move in a spasmodic manner) zucken* * *[‹ə:k] 1. noun(a short, sudden movement: We felt a jerk as the train started.) der Ruck2. verb(to move with a jerk or jerks: He grasped my arm and jerked me round; The car jerked to a halt.) ruckartig ziehen etc.- academic.ru/39834/jerky">jerky- jerkily
- jerkiness* * *[ʤɜ:k, AM ʤɜ:rk]I. nwith a \jerk of his thumb, he drew my attention to the notice mit einer Daumenbewegung machte er mich auf die Mitteilung aufmerksam2. esp AM ( pej sl: a stupid person) Blödmann m pej fam, Trottel m pej fam, Depp m SÜDD, SCHWEIZ, ÖSTERR pej famII. vi zuckento \jerk upwards hochschnellento \jerk to a halt abrupt zum Stillstand kommen, ruckartig anhaltenIII. vt1. (move sharply)▪ to \jerk sb/sth jdn/etw mit einem Ruck ziehenthe policeman \jerked the prisoner to his feet der Polizist zerrte den Gefangenen hoch“why has she come?” he asked, \jerking his head towards the woman „warum ist sie gekommen?“ fragte er und machte eine ruckartige Kopfbewegung zu der Frau hin; ( fig)▪ to \jerk sth etw stoßen* * *[dZɜːk]1. nto give sth a jerk — einer Sache (dat) einen Ruck geben; rope, fishing line an etw (dat) ruckartig ziehen
to give a jerk (car) — rucken, einen Satz machen
2)See:→ physical jerks2. vtrucken or ruckeln (inf) an (+dat)the impact jerked his head forward/back — beim Aufprall wurde sein Kopf nach vorn/hinten geschleudert
he jerked the fish out of the water — er zog den Fisch mit einem Ruck aus dem Wasser
he jerked his head back to avoid the punch — er riss den Kopf zurück, um dem Schlag auszuweichen
he jerked the book away/out of my hand —
3. vi(rope, fishing line) rucken; (= move jerkily) ruckeln (inf); (body, muscle) zucken, zusammenzucken; (head) zurückzuckenhe jerked away from me — er sprang mit einem Satz von mir weg
the car jerked forward — der Wagen machte einen Satz or Ruck nach vorn
* * *jerk1 [dʒɜːk; US dʒɜrk]A s1. a) Ruck mb) ruckartige Bewegungc) Sprung m, Satz m:by jerks sprung-, ruckweise;at one jerk auf einmal;with a jerk plötzlich, mit einem Ruck;give sth a jerk einer Sache einen Ruck gegen, ruckartig an etwas ziehen2. MEDa) Zuckung f:give a jerk zucken ( → A 1)c) pl US sl Veitstanz m5. besonders US sl Trottel m, Blödmann m (beide pej)B v/t1. einen Ruck geben (dat), ruckartig ziehen an (dat):jerk out mit einem Ruck herausziehen;jerk o.s. free sich losreißen;she jerked the letter out of my hand sie riss mir den Brief aus der Handjerk out one’s words abgehackt sprechen3. jerk o.s. off → C 3C v/i1. sich ruckartig oder ruckweise bewegen:jerk along dahinruckeln;jerk forward einen Ruck oder Satz nach vorn machen;jerk to a stop ruckartig oder mit einem Ruck stehen bleiben2. (zusammen)zuckenjerk2 [dʒɜːk; US dʒɜrk]A v/t Fleisch in Streifen schneiden und an der Luft dörrenB s in Streifen geschnittenes und an der Luft gedörrtes Fleisch* * *1. noun1) (sharp sudden pull) Ruck, derwith a series of jerks — ruckartig; ruckend
2. transitive verbgive something a jerk — einer Sache (Dat.) einen Ruck geben; an etwas (Dat.) rucken
reißen an (+ Dat.) [Seil usw.]jerk something away/back — etc. etwas weg-/zurückreißen usw.
3. intransitive verbjerk something off/out of something — etc. etwas von etwas [herunter]reißen/aus etwas [heraus]reißen usw
ruckeln; (move in a spasmodic manner) zucken* * *n.Reflex -e m.Ruck -e m.Sprung -¨e m.Zuckung -en f. -
3 jerk
I1. [dʒɜ:k] n1. резкое движение, рывок, толчокto give a jerk - а) дёрнуть, толкнуть резко /внезапно/; б) дёрнуться, рвануться
to do [to pull, to push, to twist] smth. with /in/ a jerk - делать [дёргать, толкать, поворачивать] что-л. резким движением /рывком/
to start [to stop] with a jerk - резко рвануться вперёд [остановиться, затормозить]
2. 1) судорожное подёргивание, вздрагивание2) физиол. рефлексknee [elbow] jerk - коленный [локтевой] рефлекс
3. спорт.1) толчок2) рывок3) pl разг. зарядка, гимнастика (тж. physical jerks)4. разг. продавец в киоске с газированной водой, мороженым, бутербродами5. амер. разг. тупица, ничтожество; дрянь, подонок♢
to get a jerk on smth. - (по)торопиться /(по)спешить/ с чем-л.to put a jerk in it - энергично действовать; вкалывать
2. [dʒɜ:k] v1. резко дёргать, толкать, поворачивать, швырятьto jerk up one's head - вздёрнуть /вскинуть/ голову
2. двигаться резкими толчками (тж. jerk along)3. дёргаться, подёргиваться4. говорить отрывисто или прерывистоshe jerked along through her story - она еле-еле смогла рассказать, что с ней случилось
5. разг. работать в киоске с газированной водой, мороженым, бутербродами и т. п.II♢
to jerk the cat - груб. рвать, блевать1. [dʒɜ:k] nвяленое мясо, особ. вяленая говядина2. [dʒɜ:k] vвялить мясо (особ. говядину), нарезанное длинными тонкими кусками -
4 jerk
n. ruk, schok, trek; zenuwtrek; lul, zak--------v. (plotseling) rukken; (plotseling) duwen; gooien, werpen; bevenjerk1[ dzjə:k] 〈 zelfstandig naamwoord〉1 ruk ⇒ schok, trek♦voorbeelden:stop with a jerk • met een ruk stoppen————————jerk2♦voorbeelden:jerk to a halt • met een ruk stoppen→ jerk off jerk off/II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 rukken aan ⇒ stoten, trekken aan♦voorbeelden: -
5 тянуть
гл.1. to pull; 2. to draw; 3. to drag; 4. to jerk; 5. to tug; 6. to wrench; 7. to tow; 8. to yank; 9. to heaveРусский многозначный глагол тянуть определяет только направление действия, не уточняя способа, манеры и того, на что это действие направлено. Эти характеристики действия глагола тянуть в русском языке передаются главным образом различными словосочетаниями, в то время как в английском языке разные виды этого действия передаются разными словами, которые употребляются в разного типа сочетаниях и соответствуют разным ситуациям.1. to pull — тянуть ( к себе), дергать, тащить: to pull hard — сильно дергать; to pull with all one's strength — тянуть изо всех сил; to pull smth behind oneself — тянуть что-либо за собой; to pull one's cap (hat) — надвинуть кепку (шляпу) на глаза/натянуть кепку (шляпу) на глаза; to pull smb's hair — дергать кого-либо за волосы; to pull smb's sleeve — дергать кого-либо за рукав; to pull the rope (smb's hand) — тянуть за веревку (кого-либо за руку)/дергать за веревку (кого-либо за руку); to pull the reins — натянуть поводья; to pull a revolver from his pocket — вытащить револьвер из кармана; to pull up (down) the blind — поднять (опустить) штору; to pull the bell — дергать за шнурок звонка Pull! — К себе! ( надпись на дверях) The engine is pulling ten carriages. — Паровоз тянет десять вагонов. Не pulled her toward him. — Он притянул ее к себе. Не pulled the door behind him. — Он закрыл за собой дверь. Не could not pull the cork. — Он не смог вытащить пробку. Be careful not to pull the trigger. — Осторожней, смотри не нажми на курок. Don't pull faces. — Не гримасничай. Help me to move the piano. You push and I'll pull. — Помоги мне подвинуть рояль. Ты толкай, а я буду тянуть. I pulled the handle and it just snapped off. — Я потянул за ручку, и она сразу отлетела. Pull the chair nearer to the fireplace. — Подвинь стул поближе к камину. Ted pulled the socks on. — Тед натянул носки. She pulled her arm out of his grasp. — Он крепко схватил ее за руку, но она выдернула ее.2. to draw — медленно подтянуть (кого-либо, что-либо к себе), притягивать ( к себе), подтягивать ( к себе), двигаться ( в каком-либо направлении): Не took my hand and drew me closer. — Он взял меня за руку и притянул к себе. Не wound in the line, steadily drawing the fish to the bank. — Он наматывал леску, постепенно подтягивая рыбу к берегу. Paula drew back the sheet and looked at the sleeping child. — Паула отодвинула простынку и посмотрела на спящего ребенка. It's time to draw the curtain and switch on the light. — Пора закрыть шторы и зажечь свет./Пора задернуть шторы и зажечь свет. She drew back in horror when she saw the cuts on his face. — При виде порезов на его лице, она в ужасе отпрянула назад. She drew a knot. — Она затянула узел. Try to draw the nail out of/from the plank. — Попытайся вытащить гвоздь из доски. She went to draw water from the well. — Она пошла набрать воды из колодца. Do you know how to draw a fowl? — Ты умеешь потрошить птицу?3. to drag — тянуть, тянуть ( по земле), волочить ( с большим усилием): Bill and Sandy dragged the boat far up the beach. — Билл и Сэнди втащили лодку подальше на берег./Билл и Сэнди втянули лодку далеко но берег. Не seized my arm and tried to drag me towards his house. — Он схватил меня за руку и пытался потащить к своему дому. Don't drag the table overacross the room, you will scratch the floor. — He тяни/не вези/не тащи стол по полу, ты его поцарапаешь. The heavy logs were dragged over the ground by the elephant. — Слон тянул/тащил по земле тяжелые бревна. Time was dragging on. — Время мучительно тянулось. The meeting dragged on for hours. — Собрание затянулось на долгие часы. She dragged behind us, so tired she was. — Следуя за нами, она еле волочила ноги от усталости.4. to jerk — дернуть рывком, рвануть: Не jerked the string and the light came on. — Он дернул за шнур, и свет зажегся. Jerking his coat from the hook lie rushed out of the door. — Он рванул с крючка пальто и бросился вон из комнаты. She pulled the dog back with a sharp jerk at the leash. — Она резко дернула собаку за поводок назад.5. to tug — тянуть, тянуть рывком (особенно то, что трудно сдвинуть с места): Steve tugged my sleeve to get my attention. — Стив дернул меня за рукав, чтобы привлечь внимание./Стив потянул меня за рукав, чтобы привлечь внимание. They tugged the boat over the sand and into the water. — Они тащили лодку по песку и столкнули ее в воду.6. to wrench —тянуть, выдернуть, вырвать, потянуть что-либо с силой ( особенно крутя или ломая этот предмет): Не wrenched the door off its hinges. — Он сорвал дверь с петель. Не wrenched the steering wheel round. — Он рывком повернул руль. Не wrenched the key out of my hand. — Он вырвал ключ у меня из рук. She seems to have wrenched her ankle. — Она, по-видимому, вывихнули лодыжку. I managed to wrench the knife out of her hand. — Мне удалось вырвать из ее руки нож. The necklace broke as she wrenched it from her neck and flung it on the floor. — Ожерелье рассыпалось, когда она сорвала его с шеи и швырнула на пол.7. to tow — буксировать, тащить на буксире, тянуть на буксире: The barges are towed up the river by powerful tugs. — Мощные буксиры тянут баржи вверх по реке. A small car like this is not powerful enough to tow the trailer. — Такая Маленькая машина как эта, недостаточно мощна, чтобы тянуть на буксире прицеп. The truck which broke down on the road had to be towed away by the police. — Полиции пришлось отбуксировать грузовик, который сломался на дороге.8. to yank — тянуть, дергать рывком, рвать: Yank down at the bell rope. — Резко дергать за шнур звонка. I ran to the door and yanked it open. — Я подбежал к двери и рывком открыл ее. His friend grabbed him and yanked him to his feet. — Друг схватил его и рывком поднял/поставил на ноги.
См. также в других словарях:
Recurring enemies in the Mario series — This is a list of common enemies in the Mario series of video games. The enemies on the list are in alphabetical order. Contents 1 Bloopers 2 Bob omb 3 Boo 4 Bullet Bill … Wikipedia
Cuisine of the Thirteen Colonies — North American colonies 1763–76 The cuisine of the Thirteen Colonies includes the foods, eating habits, and cooking methods of the British colonies in North America before the establishment of the United States in the 1770s and 1780s. It was… … Wikipedia
Indonesian cuisine — See also: List of Indonesian dishes Example of Indonesian Sundanese meal; roasted fish, nasi timbel (rice wrapped in banana leaf), fried chicken, sambal, fried tempeh and tofu, and sayur asem; the bowl of water with lime is kobokan … Wikipedia
George Dewey — Infobox Military Person name= George Dewey born= birth date|1838|12|26 died= death date and age|1917|1|16|1838|12|26 placeofbirth=Montpelier, Vermont placeofdeath=Washington, D.C. caption= nickname= allegiance=flagicon|USA United States of… … Wikipedia
jerk — 01. The truck came to a stop with a sudden [jerk]. 02. The teacher grabbed the young boy by the shirt, and [jerked] him up out of his chair. 03. The policeman indicated a chair to sit in with a [jerk] of his head. 04. The car moved [jerkily]… … Grammatical examples in English
Natal, Rio Grande do Norte — Natal Municipality The Municipality of Natal From upper left: Forte dos Reis Magos; Bairro Tirol at night; Alberto Maranhão Theatre … Wikipedia
hook — 01. He put a worm on the [hook] and dropped his line into the water. 02. A couple of fish have touched the [hook], but nothing has bitten yet. 03. I drilled a hole in the wall to put the picture [hook] into. 04. He [hooked] the trailer to the car … Grammatical examples in English
Scurvy — Classification and external resources Scorbutic gums, a symptom … Wikipedia
Salvador, Bahia — Infobox City name = Salvador settlement type = Municipality official name = The Municipality ofSão Salvador da Baía de Todos os Santos nickname = Capital da Alegria (Capital of happiness) and Roma Negra (Black Rome). motto = Sic illa ad arcam… … Wikipedia
Rio Grande — /ree oh grand , gran dee, grahn day/ for 1; Port. /rddee oo grddahonn di/ for 2, 3 1. Mexican, Rio Bravo. a river flowing from SW Colorado through central New Mexico and along the boundary between Texas and Mexico into the Gulf of Mexico. 1800 mi … Universalium
Río Grande — /ree oh grahn day, dee/; Sp. /rddee aw grddahn de/ 1. a city in NE Puerto Rico. 12,047. 2. a river in central Nicaragua, flowing NE to the Caribbean Sea. ab. 200 mi. (320 km) long. * * * in Mexico Río Bravo River, North America. One of the… … Universalium